許多企業在跨入韓國市場時,第一步常是把網站、廣告或品牌文案進行「中文翻韓語」,希望讓韓國消費者更快理解產品,然而,真正成功的品牌翻譯,從來不是把文字一一對應那麼簡單,韓國消費者重視語氣、情感與禮貌的層次,若只是照字面翻譯,即使文法正確,也可能讓語氣顯得突兀、不夠親切,反之,一個懂文化的翻譯者,能讓品牌在不失原味的情況下更貼近當地語感,這種細膩的語境轉換,才是決定品牌好感度的關鍵。
在韓國打工,職場文化中的一些細節常常成為跨文化溝通的關鍵,而中文翻韓語的準確度更是幫助你理解這些細節的利器,韓國職場文化有許多獨特的禮儀和習慣,從基本問候到上下級互動都透露著韓國社會的價值觀,如果你能掌握這些細節,不僅可以幫助你在工作上如魚得水,還能增進同事間的關係。
電話:+886-2-2568-3677 傳真:+886-2-2568-3702 地址:台北市新生北路二段129-2號7F 翻譯服務信箱:service@crowns.com.tw后冠文化總公司:https://www.houguan-translation-services.com 時間:週一至週五AM 9:00- PM 6:00