大家好,我的名字叫做崔珍鎬,我是來自韓國的男生,平日我是留學生,晚上我是韓文翻譯者,在台北的韓文翻譯社打工,從事中文翻譯韓文,或韓文翻譯中文的文件翻譯工作,最喜歡的「台灣藝人」是「宋米秦」。這回可謂是可喜可賀!可喜可賀!
大家好,我的名字叫做崔珍鎬,我是來自韓國的男生,平日我是留學生,晚上我是韓文翻譯者,在台北的韓文翻譯社打工,從事中文翻譯韓文,或韓文翻譯中文的文件翻譯工作。
韓文不像中文一樣,年齡的大小稱呼,可以直接加個稱謂就解決,而是必須要用「全套」的敬語來溝通,這樣才不會失禮。比如說,為了對長輩表示客氣與尊重,在形容詞或動詞的語幹後,必須要使用「敬語」的語尾,對平輩之間的互動,則不需要這些表示客氣的語尾,好似話「沒有說完」,所以被稱為半語。如果是從韓文翻譯成中文,比較不容易發生問題,但是如果是從中文翻譯成韓文,就勢必要先了解原文的背景,如果是有對話的內容,就需要知道兩人之間的關係,才能翻譯得當。
選擇一本擁有完整詳細介紹的旅遊導覽書是每位遊客必備助手,當然一本完美的旅遊導覽除了需要交通、美食以及景點介紹外,韓語翻譯的準確性也是很重要的,才能避免迷路等意外發生而打壞出遊的興致。
1970至1990年代, 韓國、臺灣、香港及新加坡四國經濟迅速起飛,一躍成為亞洲富裕地區,受到全球矚目,被稱為亞洲四小虎。其中韓國為龍頭,出口量最高,它利用過去農業以及輕工業的優良人力,調整經濟發展的策略,乘著已開發國家至開發中國家發展勞力密集型產業的風潮,吸引了大量外資投入,成功地經濟轉型,發展工業化。並且,在過去1950年戰爭中受到美國的幫助和影響下,與美國關係密切,當地早已引入西方的經濟體系和價值觀,與國際接軌,這使韓國在工業化發展時,更能夠順利的踏上國際市場。從此韓國迅速的發展國際貿易,重視語言溝通的能力,多國使用的英文身受重視,而韓文翻譯到中文近來也成為一大趨勢。
在韓文翻譯的過程中,最好的選擇就是與規範優質的韓語翻譯社進行合作,韓語翻譯社高超的翻譯技能與技巧將會為韓國文化的傳播帶來極大的幫助。
我本人是夜夜含淚替韓文翻譯社打工,一邊打字一邊落淚,正所謂「嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤」。
雖然台灣有很多會講會寫韓文的網友,但是我個人鄭重建議,若遇到重要的韓國文件要翻譯,尤其是商業上的重要文件,還是尋求專業的翻譯公司比較妥當,才不致因同音同形的異義字造成誤解,甚至影響生意往來,傷了彼此的和氣。
為了能讓讀者能感受畫面,以及韓文翻譯的譯本文字之美,深切引發共鳴,優質的韓文翻譯是必須的
在經貿合作愈加頻繁的今天,作為亞洲地區的重要經濟體,中、日、韓的文化與經濟的交流也愈加頻繁。經貿的發展,帶給地區的利益是顯而易見,而語言隔閡帶來了一定的阻力。以韓文翻中文為例,在跨國性的韓企中,對翻譯的需求顯得越來越嚴重。
電話:+886-2-2568-3677 傳真:+886-2-2568-3702 地址:台北市新生北路二段129-2號7F 翻譯服務信箱:service@crowns.com.tw后冠文化總公司:https://www.houguan-translation-services.com 時間:週一至週五AM 9:00- PM 6:00