電話:+886-2-2568-3677 傳真:+886-2-2568-3702 地址:台北市新生北路二段129-2號7F 翻譯服務信箱:service@crowns.com.tw后冠文化總公司:https://www.houguan-translation-services.com 時間:週一至週五AM 9:00- PM 6:00
中翻韓看似簡單,但真正進入翻譯過程才會發現其中的細節與挑戰,中文與韓文在語法結構、詞彙選擇與文化表達上存在許多不同,稍有不慎,就可能讓句子變得不自然,甚至影響讀者理解,翻譯師在處理這類文本時,需要特別注意語序、敬語體系以及詞彙對應,確保內容既準確又流暢。
中文與韓文的語序結構有很大不同,中文通常是「主語-謂語-賓語」的順序,而韓文則偏向「主語-賓語-謂語」,這樣的差異讓直譯變得不太可行,例如:「我今天買了一本書」直譯成韓文會變成「나 오늘 샀다 한 권 책」,這樣的句子在韓文裡是不自然的,正確的表達應該是「나는 오늘 책을 한 권 샀다」,翻譯時需要按照韓文的語法邏輯調整語序,才能讓句子更符合當地人的表達習慣。
韓文的敬語體系比中文更加嚴謹,無論是在商務溝通、正式文件還是日常對話中,都需要根據對象選擇合適的語氣,例如,在翻譯企業公函時,需要使用更正式的「하십시오體」,而非較口語化的「해요體」,如果是影視劇或小說對話,則可能需要根據角色身份調整敬語層級,避免不符合角色設定。
某些句子在中文中不會特別標明敬語,但翻譯成韓文時就需要補上,例如,「請問您有時間嗎?」在中文裡已經表現出禮貌,但如果直譯成「시간 있어요?」會顯得不夠正式,應該改為「시간 있으십니까?」才符合禮儀。
中文詞彙的涵義較廣,有時一個詞可以對應多種韓文單字,例如「開會」可以翻譯成「회의를 하다」,但如果是比較輕鬆的討論場合,則可能要用「미팅을 하다」,如果沒有根據語境選擇合適的詞,可能會讓翻譯內容顯得不夠自然。
還有一些詞彙在韓文中沒有直接對應的單字,需要透過意譯來表達,例如,中文的「加油」在不同情境下可以表示鼓勵、祝福或努力,但韓文沒有完全相同的對應詞,在比賽或考試前,「화이팅」是最常見的表達方式,而在工作場景中,可能會用「힘내세요」來傳達支持的意思。
韓文的句尾助詞與語氣詞比中文更豐富,細微的變化會影響句子的情感色彩,例如,「그렇습니다」和「그래요」都可以翻譯為「是的」,但前者較正式,後者較為輕鬆,如果錯用語氣詞,可能會讓對話顯得生硬或過於親密,影響溝通效果。
在正式文件中,句尾通常會使用「-니다/-습니다」來表達禮貌,例如「이 회의는 내일 오전 10시에 시작됩니다(這場會議明天上午10點開始)」,而在較輕鬆的場合,可能會使用「-요」結尾,例如「회의는 내일 10시에 시작해요」,根據不同的情境調整語氣,才能讓翻譯更符合使用場景。
韓文中有大量來自中文的漢字詞,例如「經濟(경제)」、「文化(문화)」、「學生(학생)」等,但這些詞在使用時與中文還是有些不同,例如,「約會」在中文裡指的是見面或戀愛關係中的約定,但在韓文中「약회」是較正式的會議,戀愛中的約會應該翻譯為「데이트」,這些細節如果不注意,可能會讓翻譯變得生硬或產生誤解。
有些詞在韓文中沒有對應的漢字詞,而是使用固有詞,例如「달리다(奔跑)」,而不是「주행(駕駛)」,這類詞彙的選擇,關係到翻譯的自然度,需要根據語境進行適當調整。
不同國家對某些概念的理解方式不同,翻譯時要注意文化適配,例如,在中文中,「紅色」常與喜慶、吉祥相關,但在韓國,紅色有時可能會與危險或負面情緒聯繫在一起,如果是翻譯品牌名稱、廣告標語或小說標題,這些文化細節都要特別留意,確保內容符合當地讀者的理解方式。
韓國人在表達情感時,可能會使用更婉轉的方式,例如,在中文中「我很生氣」可以直接翻譯成「나는 화가 나요」,但韓國人通常不會直接表達憤怒,而是用「좀 속상해요(有點傷心)」來傳達情緒,如果按照直譯方式處理,可能會讓對話顯得不夠自然。
中翻韓並不是簡單的詞語對應,而是需要考量語法、語氣、文化背景與語境適配的綜合處理,敬語選擇影響表達層次,詞彙選擇決定句子的準確性,語序調整則影響可讀性,優秀的翻譯師會在語言轉換的同時,保留原文的風格與情感,讓讀者能夠毫不費力地理解內容,這才是高品質翻譯的關鍵。
最專業的翻譯社 后冠韓文翻譯社:https://www.translations-kr.com/ 連絡電話:(02)2568-3677客服信箱:service@crowns.com.tw
上一篇:中文翻譯挑戰韓語翻譯上隱喻與文化差異解析 下一篇:這幾款翻譯工具超神!韓語翻譯不用再怕卡住
我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下: 文章來源 :后冠韓文翻譯社 (https://www.translations-kr.com/)